SISTEMA DE BIBLIOTECAS


Ser y tiempo (Record no. 1081)

MARC details
000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 01629cam a2200241 a 4500
001 - NÚMERO DE CONTROL
campo de control 001081
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL
campo de control UAHC_CL
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20210908124448.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 070808s2005 cl 000 spa
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 9561117797
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen UAHC_CL
Centro/agencia transcriptor UAHC_CL
Centro/agencia modificador UAHC_CL
100 1# - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Heidegger, Martin
Fechas asociadas al nombre 1889-1976
245 10 - MENCIÓN DE TÍTULO
Título Ser y tiempo
Mención de responsabilidad, etc. Martin Heidegger; Traducción, Prólogo y notas de Jorge Eduardo Rivera C.
250 ## - MENCIÓN DE EDICIÓN
Mención de edición 4a. ed.
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. Santiago, Chile :
Nombre del editor, distribuidor, etc. Universitaria,
Fecha de publicación, distribución, etc. 2005.
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión 497 p.
490 0# - MENCIÓN DE SERIE
Mención de serie El saber y la cultura. Serie Filosofía
520 ## - SUMARIO, ETC.
Sumario, etc. La presente traducción de "Ser y Tiempo" -segunda en el mundo de habla castellana- es fruto de veintitrés años de trabajo. El traductor de esta obra tomó los primeros contactos con Martin Heidegger en 1961, permaneciendo en estrecha relación con él. Entre 1973 y 1975 concluyó la primera versión del texto, que el propio Heidegger conoció y aprobó. En 1988 preparó una segunda versión; esta vez, en reuniones semanales con el editor de Heidegger en alemán, Friedrich- Wilhelm von Herrmann, y el apoyo de Hans-Georg Gadamer y el profesor Max Müller. Finalmente, en 1991 inició una tarea de cinco años con un equipo multidisciplinario de especialistas, que daría como resultado, en 1995, la tercera y final versión. Con todo, y más allá de la historia, la traducción de Jorge Eduardo Rivera C. constituye un hito para la filosofía actual y ha tenido una excelente recepción en todos los países de habla hispana.
521 ## - NOTA DE PÚBLICO DESTINATARIO
Nota de público destinatario Epistemología
650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada Ontología
9 (RLIN) 793
650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada Espacio y tiempo
9 (RLIN) 1269
942 ## - ELEMENTOS DE PUNTO DE ACCESO ADICIONAL (KOHA)
Tipo de ítem Koha Libro
Fuente del sistema de clasificación o colocación Dewey Decimal Classification
Holdings
Estado de retiro Estado de pérdida Estado dañado No para préstamo Código de colección Localización permanente Ubicación/localización actual Ubicación en estantería Fecha de adquisición Total de préstamos Renovaciones totales Signatura topográfica completa Código de barras Fecha visto por última vez Fecha del último préstamo Número de copia Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha Nota pública En préstamo
          Biblioteca Central Biblioteca Central Colección Reserva 2017-08-03 5 6 142.7 HEID 1359419 2024-03-06 2023-09-27 1 2017-08-03 Libro También lo encuentras en bibliografías.academia.cl  
          Biblioteca Central Biblioteca Central Colección Reserva 2017-08-03     142.7 HEID 1359420 2017-08-03   2 2017-08-03 Libro También lo encuentras en bibliografías.academia.cl 2017-06-28
          Biblioteca Salud Biblioteca Salud Colección General 2017-08-03 1   142.7 HEID 1359421 2024-03-06 2018-04-17 3 2017-08-03 Libro También lo encuentras en bibliografías.academia.cl  



©2023 Unidad de Procesos Comunicacionales / Universidad Academia de Humanismo Cristiano