La traducción basada en el significado (Record no. 61678)
[ view plain ]
000 -CABECERA | |
---|---|
campo de control de longitud fija | 01284cam a2200217 a 4500 |
001 - NÚMERO DE CONTROL | |
campo de control | 006100 |
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL | |
campo de control | UAHC_CL |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN | |
campo de control | 20240513150044.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL | |
campo de control de longitud fija | 240509s1989 ag 000 1 spa |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO | |
Número Internacional Estándar del Libro | 9502306475 |
035 ## - NÚMERO DE CONTROL DEL SISTEMA | |
Número de control de sistema | CENTRAL |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN | |
Centro catalogador/agencia de origen | UAHC_CL |
Centro/agencia transcriptor | UAHC_CL |
Centro/agencia modificador | UAHC_CL |
082 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL DEWEY | |
Número de edición | 21 |
Número de clasificación | 418.02 |
Número de documento/Ítem | L334 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA | |
Nombre de persona | Larson, Mildred L. |
9 (RLIN) | 19572 |
245 14 - MENCIÓN DE TÍTULO | |
Título | La traducción basada en el significado |
Mención de responsabilidad, etc. | Mildred L., Larson. |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. | |
Lugar de publicación, distribución, etc. | Buenos Aires : |
Nombre del editor, distribuidor, etc. | Eudeba, |
Fecha de publicación, distribución, etc. | 1989. |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA | |
Extensión | 717 páginas. |
520 ## - SUMARIO, ETC. | |
Sumario, etc. | La Traducción Basada en el Significado es un gran curso de semántica y traducción para traductores de lenguas minoritarias. Por lenguas minoritarias me refiero a lenguas indígenas, criollos y lenguas de señas, es decir, lenguas que no pertenecen a la lógica europea, las SAE Standard Avergate European en palabras de Whorf (inglés, portugués, español, alemán etc.) La obra publicada originalmente en inglés es un práctico enfoque textual-comunicativo que nos pretende enseñar como encontrar equivalencias bajo los antiguos presupuestos generativistas-transformacionales donde todas las lenguas comparten una estructura profunda, y se diferencian en la estructura «superficial». |
650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA | |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada | Traducción e interpretación |
9 (RLIN) | 2280 |
942 ## - ELEMENTOS DE PUNTO DE ACCESO ADICIONAL (KOHA) | |
Tipo de ítem Koha | Libro |
Fuente del sistema de clasificación o colocación | Dewey Decimal Classification |
Estado de retiro | Estado de pérdida | Fuente del sistema de clasificación o colocación | Estado dañado | No para préstamo | Código de colección | Carrera | Localización permanente | Ubicación/localización actual | Ubicación en estantería | Fecha de adquisición | Fuente de adquisición | Total de préstamos | Signatura topográfica completa | Código de barras | Fecha visto por última vez | Número de copia | Precio válido a partir de | Tipo de ítem Koha | Nota pública |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dewey Decimal Classification | Bibliografía Complementaria | Licenciatura en lengua y literatura | Biblioteca Central | Biblioteca Central | Colección General | 2024-05-09 | Donación | 418.02 LAR | 1444326 | 2024-05-09 | 1 | 2024-05-09 | Libro | Texto deslomado en la página 230 sin perdida de hojas. |