Lear : rey & mendigo / [William Shakespeare ; traducción de] Nicanor Parra.
Material type:![Text](/opac-tmpl/lib/famfamfam/BK.png)
- 9567397554
- 822.33 S527 21
Item type | Current library | Collection | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Libro | Biblioteca Central Colección General | General | 822.33 SHA (Browse shelf(Opens below)) | 1 | Available | 1391687 |
Browsing Biblioteca Central shelves, Shelving location: Colección General Close shelf browser (Hides shelf browser)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
822 SHAR Romeo y Julieta / | 822 WEB El diablo blanco / | 822.283 YAÑ La Mirada del Cardenal Raúl Silva Henríquez / | 822.33 SHA Lear : | 822.33 SHAC Ricardo II / | 822.33 SHAC Ricardo II / | 822.33 SHAM Medida por medida / |
En 1990 Nicanor Parra emprendió la traducción del Rey Lear de William Shakespeare. Esta, aunque teatralizada por Alfredo Castro, permaneció inédita durante catorce años y recién ahora el lector tiene en sus manos un libro mítico que, según el escritor argentino Ricardo Piglia, asegurará a Parra un lugar de honor en una Enciclopedia biográfica de traductores inmortales.\Lear Rey & Mendigo no se parece a ninguna de las versiones del clásico shakesperiano que circulan en español. El especialista Chris Fassnidge afirmó que el resultado hubiera contado con la total aprobación de Shakespeare.\“Nicanor Parra es un héroe de la ocultación, en sí mismo un Mapa de Malas Lecturas. Ya se rebele contra la poesía chilena, contra Marx o Freud, conoce los límites de la ironía de la ironía. Es a la vez un auténtico innovador y un monumento cómplice a la Ansiedad de la Influencia”. Harold Bloom.
There are no comments on this title.