Se ha despertado el ave de mi corazón / Leonel Lienlaf; prólogo de Raúl Zurita.
Material type:![Text](/opac-tmpl/lib/famfamfam/BK.png)
- Ch861 L719 20
Item type | Current library | Collection | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Libro | Biblioteca Central Colección General | General | Ch861 LIE (Browse shelf(Opens below)) | 1 | Available | 2728 |
Browsing Biblioteca Central shelves, Shelving location: Colección General Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available |
![]() |
![]() |
No cover image available |
![]() |
![]() |
![]() |
||
Ch861 JAQM Macarena y Nicolás rimando juguemos más / | Ch861 JODP Pasos en el vacío (2007-2009) / | Ch861 KAY Variaciones ornamentales / | Ch861 LIE Se ha despertado el ave de mi corazón / | Ch861 LIHA Al bello aparecer de este lucero / | Ch861 LIHD Diario de muerte / | Ch861 LIHP La pieza oscura / |
En mapudungun y español.
Conjunto de treinta y siete poesías compuestas en mapudungún y traducidas por el propio autor al castellano. Se trata de poemas cantados, como los que se practican en la tradición mapuche. El prólogo es de Raúl Zurita, Premio Nacional de Litartura, 2000. \Úl es en idioma mapuche, en mapudungun, el canto, la palabra cantada. "Se ha despertado el ave de mi corazón" es así el canto que despierta, las palabras del corazón que emprenden su vuelo para que los hombres escuchen y con él los paisajes que ellos miran; las montañas, los ríos, la tierra. Todos hablan. La palabra no es un privilegio humano. En una poesía más sabia podemos escuchar el latido de las cosas, su alma.
There are no comments on this title.