000 02344cam a2200265 a 4500
999 _c17234
_d17234
001 017234
003 UAHC_CL
005 20190503112246.0
008 110902s2009 ag 000 spa
040 _aUAHC_CL
_cUAHC_CL
_dUAHC_CL
082 0 4 _a401
_bV929
_222
100 _aVoloshinov, V. N.
_97767
245 1 3 _aEl marxismo y la filosofía del lenguaje :
_blos principales problemas del método sociológico en la ciencia del lenguaje
_cValentin Nikólaievich Voloshinov ; prólogo y traducción Tatiana Bubnova.
260 _bGodot,
_aBuenos Aires :
_c2009.
300 _a266 p.
520 _aEste libro fue publicado en ruso en 1929. Apareció por primera vez en lengua española en 1976, traducido del inglés, en la Argentina, en los momentos aciagos para la cultura. Exhibir en la portada la palabra "marxismo" era impensable, y los editores encontraron una buena salida, sin traicionar en absoluto el espíritu del libro: "EL signo ideológico y la filosofía del lenguaje". En realidad, afinar la traducción era una tarea imprescindible, porque uno de los problemas del legado del Círculo de Bajtin son precisamente las traducciones y la interpretación aleatoria de los conceptos. La terminología especializada que se usa en diferentes lenguas y en diferentes versiones no ha sido unificada incluso hasta ahora, aunque actualmente se han realizado esfuerzos en este sentido, al menos en inglés. El problema central de este legado, como ha sido reconocido, es el contexto de la producción de los textos, escritos durante un período histórico determinado y destinados a su tiempo, pero luego extraviados por diversas razones, y el contexto de la recepción, sobre todo fuera de su país y muchos años después, recepción de acuerdo con los problemas de otra época. Esto genera lecturas múltiples. Los textos del Círculo de Bajtin se leyeron con otros ojos, en un contexto diferente, y perdieron en cierta medida el vínculo con su significación original. Fueron actualizados de acuerdo con el pensamiento de otras épocas.
650 0 _aMarxismo
_9291
650 0 _aMaterialismo dialéctico
_92467
650 0 _aFilosofía del lenguaje
_9244
900 _a401 VOL
942 _cBK
_2ddc