000 nab a22 a 4500
999 _c34178
_d34178
001 034178
003 UAHC_CL
005 20180328134438.0
008 031122s2012 cl f 000 spa
040 _aUAHC_CL
_cUAHC_CL
_dUAHC_CL
100 _aPayàs, Gertrudis
_92278
245 1 0 _aAl filo del malentendido y la incomprensión:
_bel padre Luis de Valdivia y la mediación lingüística
_cGertrudis Payàs, José Manuel Zavala y Mario Samaniego.
260 _bPontificia Universidad Católica de Chile. Instituto de Historia,
_c2012.
_aSantiago, Chile:
300 _ap. 69-90
500 _aEn: Historia, no. 45, vol 1. 2012. pp. 69-90. ISSN. 00732435.
520 _aAdemás de la labor como gramático, lexicógrafo y traductor, Luis de Valdivia ejerce una intensa actividad de carácter político-diplomático como promotor de la política de la Guerra Defensiva, actividad caracterizada por las negociaciones mediadas por intérpretes. En este trabajo, en el que se cruzan las miradas de la traductología, la antropología histórica y la filosofía intercultural sobre las fuentes valdivianas, postulamos que es el ethos traductológico de Luis de Valdivia el que, forzando las posibilidades de inteligibilidad mutua, y pese al fracaso inicial de su misión, permite instaurar el modo de negociación que se conoce como parlamentos.
600 0 _92279
_aValdivia, Luis de
_d1561-1642
650 0 _aTraducción e interpretación
_92280
653 _aMediación lingüística
700 _aZavala, José Manuel
_92281
700 _aSamaniego, Mario
_92282
900 _aHISTORIA (SANTIAGO)-45(1)/12
942 _cREVA