000 | 01806cam a2200229 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 042683 | ||
003 | UAHC_CL | ||
005 | 20170803124724.0 | ||
008 | 091112s2005 mx 000 spa | ||
040 |
_aUAHC_CL _cUAHC_CL _dUAHC_CL |
||
100 | 1 | _aPenner, Hedy | |
245 | 1 | 0 |
_aSe habla. Es guaraní. No es guaraní. Es castellano. No es castellano. Es guaraní y castellano. No es ni guaraní ni castellano. ¿Qué es? / _cHedy Penner. |
260 |
_bUniversidad Autónoma Metropolitana _aMexico _c2007 |
||
300 | _ap. 45-95 | ||
310 | _aSemestral | ||
500 | _aEn: Signos Lingüísticos, no. 5. enero-junio 2007. pp. 45-95 . ISSN:18704042 | ||
520 | _aEn Paraguay se debate desde hace varias décadas sobre lo que es o no es el jopara. Con este nombre se designa un producto lingüístico o una forma de hablar, en la cual intervienen de alguna manera dos códigos lingüísticos, el guaraní y el castellano. Durante más de medio siglo, la cuestión del jopara ha generado una rica gama de definiciones en la literatura especializada, complementarias en ciertos casos, pero muchas veces contradictorias e inclusive antagónicas. En este artículo mi propósito es mostrar las posiciones que especialistas de distintas disciplinas han adoptado en relación con el jopara y analizar sus fundamentos teóricos y/o empíricos, sin por ello, pretender aportar una definición más, ni esclarecer la verdadera naturaleza lingüística de lo que se denomina jopara. Se trata de descubrir el trasfondo de tal o cual posición o definición, de saber cuál es el peso de los hechos lingüísticos y cuáles son los supuestos y las ideas preconstruidas en materia de prácticas lingüísticas y de la lengua. | ||
650 | 4 | _aBILINGUISMO | |
650 | 4 | _aCASTELLANO | |
650 | 4 | _aLENGUAS | |
900 | _aSIG. LINGUISTICOS-05/07 | ||
942 | _cBK | ||
999 |
_c42683 _d42683 |